Crédito da capa e editor
Desenho: Euclides K. Miyaura
O doce Natal
Personagens: Papai Noel,
Tio Patinhas,
Pato Donald,
Huguinho,
Zezinho,
Luisinho,
Irmãos Metralha
Roteiro: Carlo Panaro Arte: Alessandro Del Conte - ‘Sandro Del Conte’ Tradutor: José Fioroni Rodrigues Editor original: Gaudenzio Capelli
Publicada pela primeira vez em
Topolino (1988) n° 1882/1991 - Disney Italia
Título original italiano: “Zio Paperone e il ‘dolce’ Natale”.
33 Páginas
No trenó do Papai Noel
Personagens: Pateta,
Superpateta,
Papai Noel
Roteiro: Werner Wejp-Olsen Arte: Josep Tello Gonzalez - ‘Tello’ Tradutor: José Fioroni Rodrigues
Publicada pela primeira vez em
Kalle Anka & C:o (1948) n° 8151/1981 - Egmont Serieforlaget
Título original: “Santa’s helper”. Saiu primeiro na Suécia, com o título “En ren olycka”.
Superpateta se torna ajudante do Bom Velhinho.
6 Páginas
O Natal pelo mundo
Personagens: Pato Donald,
Huguinho,
Zezinho,
Luisinho,
Zé Carioca,
Grilo Falante,
Pinóquio,
Sininho
Arte: Allan Hubbard - ‘Al Hubbard’ Letrista: Paulo Ribeiro Tradutor: José Fioroni Rodrigues
Publicada pela primeira vez em
Dell Giant (Comics) (1949) n° 26/1959 - Dell
Título original americano: “Christmas around the world”.
8 Páginas
Natar bem diferente, sô!
Personagens: Urtigão
Desenho: Eli Leon
Publicada pela primeira vez em
Urtigão n° 67/1989 - Abril
Numa rifa de Natal, Urtigão ganha um televisor.
8 Páginas
Um enfeite original
Personagens: Professor Pardal,
Prefeito Leitão,
Professor Gavião
Roteiro: Jim Kenner Desenho: Antoni Gil-Bao Arte-Final: Studio Recreo Tradutor: José Fioroni Rodrigues
Publicada pela primeira vez em
Ekstrahæfte n° 7412/1974 - Egmont Serieforlaget,
Walt Disney's Månedshefte n° 7412/1974 - Egmont Kids Media Nordic As,
Walt Disney's Serier n° 7412/1974 - Egmont Serieforlaget
Título original: “Instant Christmas tree”. Saiu primeiro simultaneamente em Dinamarca (“Byens juletræ i fare”), Noruega (“Hokuspokus juletre”) e Suécia (“Granen som sköt upp som ett skott”).
5 Páginas
Natal fantasia
Personagens: Margarida,
Lalá,
Lelé,
Lili,
Pato Donald,
Huguinho,
Zezinho,
Luisinho,
Peninha,
Tio Patinhas,
Gastão,
Maga Patalójika,
Madame Min
Desenho: Euclides K. Miyaura Letrista: Lilian Toshimi Mitsunaga - ‘Miriam Tomi’
Publicada pela primeira vez em
Margarida n° 89/1989 - Abril
Margarida sonha que ela e os seus amigos estão no reino de Oz.
13 Páginas
Um Natal inesquecível
Personagens: Zé Carioca,
Nestor,
Rosinha,
Zé Paulista,
Zé Pampeiro,
Zé Queijinho,
Zé Jandaia,
Gabriela
Roteiro: Ivan Saidenberg Arte: Renato Canini
Publicada pela primeira vez em
Zé Carioca n° 1205/1974 - Abril
Zé recebe simultaneamente a visita de todos os seus primos para o Natal.
8 Páginas
Faturar não é biscoito
Personagens: Huguinho,
Zezinho,
Luisinho,
Tio Patinhas
Roteiro: Jim Kenner Desenho: Victor Arriagada Rios - ‘Vicar’ Arte-Final: Vic-Art Studio Letrista: Paulo Ribeiro Tradutor: José Fioroni Rodrigues
Publicada pela primeira vez em
Kalle Anka & C:o (1948) n° 7847/1978 - Egmont Serieforlaget
Título original: “Pepper-cooky emergency”. Saiu primeiro na Suécia, com o título “Pepparkakor med sting”.
9 Páginas
Natal muito doido
Personagens: Irmãos Metralha,
Sr. X,
Mancha Negra,
João Bafo de Onça,
X-1 (Sr. X),
X-2 (Sr. X),
X-3 (Sr. X),
Chapeleiro Louco,
Rainha de Copas,
Dr. Estigma,
Gato Risonho,
Coelho Branco
Desenho: Roberto Ossamu Fukue Letrista: Nilton K. Morise
Publicada pela primeira vez em
Natal de Ouro n° 7/1985 - Abril
Às vésperas dos festejos natalinos, os Metralhas cavam um túnel para fugir da prisão e acabam no País das Maravilhas.
12 Páginas
Operação Natal na Floresta
Personagens: Minnie,
Clarabela
Roteiro: Carl Fallberg Arte: Jack Bradbury Letrista: Paulo Ribeiro Tradutor: José Fioroni Rodrigues Editor original: Alice Nielsen Cobb
Publicada pela primeira vez em
Walt Disney's Christmas Parade (1949) n° 8/1956 - Dell
Título original americano: “Operation Wildlife”.
Minnie e Clarabela resolvem alimentar animais no Natal.
8 Páginas
Espírito natalino
Personagens: Pato Donald,
Huguinho,
Zezinho,
Luisinho,
Margarida,
Gastão
Argumento: Lotte Nybo Roteiro: Tom Anderson Desenho: Tino Santanach Hernandez Arte-Final: Tello-Team Tradutor: José Fioroni Rodrigues
Publicada pela primeira vez em
Micky Maus (1951) n° 9049/1990 - Ehapa Verlag
Título original: “A good deed”. Saiu primeiro na Alemanha, com o título “Geben ist seliger denn nehmen…”.
8 Páginas